随着宽带的普及,网上的影片资源越来越丰富,不过辛苦下载回来的好莱坞大片,有时却没字幕。听不懂对白,只能白白地删掉吗?别急,随我一起来寻找中文外挂字幕吧。
◆寻找适当的字幕文件
要找字幕,当然就少不了提到大名鼎鼎的射手网http://www.shooter.com.cn/。在首页的搜索栏,输入影片的关键字,就可以搜索字幕文件。输入时不一定用全名,只要记得其中一个词即可,中英文都行。例如查找《黑鹰坠落》的字幕,只要输入“黑鹰”或black hawk,然后点击“搜索”(图1)。
得到搜索结果后,要注意看看下载回来的影片是由几个文件组成的,有的版本可能分割成2CD(即两文件,图2),有的是3CD甚至4CD,看清楚以后再下载相应的字幕包。
其他的字幕网站还有:
TLF字幕站http://tlfsubs.eastgame.net/
汉风字幕站http://sub.hanstyle.org/
如果在上述网站都搜索不到需要的字幕,你可以在这些论坛里发布求字幕帖子,现在有很多字幕制作组活跃在网上,都比较热心助人。下载时还应该注意到,字幕有简体和繁体中文之分。字幕名里带有chs字样的,就是简体中文;有big5或cht字样的,就是繁体中文字幕。
◆使用字幕的方法
1.同名法则
使用字幕要把握一个原则,就是字幕文件前缀名和视频文件前缀必须要一致,例如一个视频文件是A.avi,字幕就必须是A.srt或A.sub。如果文件名不一样,很多外挂字幕软件就找不到字幕。改名的方式是,在字幕文件上单击右键,选“重命名”,然后改成跟视频文件相同的文件名。
2.使用外挂字幕软件
虽然不少播放软件如暴风影音本身也支持字幕显示,但笔者还是推荐安装VobSub(http://www.shooter.com.cn/?softid=vobsub)这样的字幕外挂工具,因为有的字幕文件与视频时间不同步,需要用软件进行微调。
VobSub安装完成后,你在播放电影时会自动加载字幕,此时右下角的托盘处会出现一个绿色的小箭头,表示VobSub在工作。*.sub格式的字幕,有时同时包含了英文、法文、中文数种字幕,启动后不一定默认是中文的,你需要在绿色箭头点击右键,然后选中“directvobsub…”,在弹出的菜单中,选“Chinese”就能显示中文了。
字幕文件一般有两种,一种是*.sub结尾的,配*.idx的索引文件。当字幕文件时间不同步时,有两种调节方式。一是直接点击索引文件,即图标类似记事本的那个文件(后缀是idx),然后点击菜单上的“编辑→查找”,输入chinese,即寻找中文字幕段。在chinese组第一行timestamp字段前,键入 delay [sign]hh:mm:ss:ms的格式,sign是+号和-号,+表示让字幕延迟,-是提前;hh是小时,mm是分钟,ss是秒钟,ms是微秒(图3)。例如delay -00:00:02:100,就是让字幕提前2秒多一点播出。也可以启动VobSub组件中的sub file cutter调节时间,它是图形化的操作界面。
另外一种字幕文件格式是*.srt和*.ssr,这两种格式如果不同步,建议用一个叫srt字幕制作助手的软件处理。
|