金山公司的“.net战略”自发布以来,一直保持着强劲的势头:首先是iWPS.net上网咖啡揭开了“中国软件.net”战略的序幕;紧接着,在不到一个月的时间里就推出了该战略的第二记重拳―金山词霸.net 2001;而在新版金山词霸进入热销的高潮时,该公司又在11月底把金山快译.net 2001摆上了销售柜台,这一最新产品以优异的全文翻译和网页翻译功能博得了大众的喜爱。由此看出,金山公司这一年多的准备非常充分,准备以这一系列的优秀产品再次掀起新一轮的国产软件风暴。
金山快译.net 2001(以下简称快译)与金山词霸.net 2001 同为翻译软件,它们的定位有何不同,又如何发挥自己独有的优势呢?《计算机世界》评测实验室尽快获得了快译最权威的专业版,并进行了详细的测试,希望能让广大用户对快译有一个深入的了解。
测试环境:
主板:Intel BX,CPU:PⅢ600EB,内存:128MB,硬盘:18G,上网方式:56k内置调制解调器,
简体中文Windows 98第二版和简体中文 Windows 2000。
安装与使用
在快译的包装上,我们清晰地看到了如下字样:“独家支持Windows 95/98/Me/NT/2000”。一个汉化软件可以支持如此之多的系统平台还是第一次见到,尤其是对Windows NT和2000平台的支持,一直是翻译软件的一个难点。
打开包装,里面有两张光盘,除了一张快译的安装盘以外,还附赠了一张“流行软件总动员”,其中包括了132个使用工具软件,再看看38元的零售价,实在是物超所值。将快译光盘放入光驱后,安装程序立刻自动运行。快译的最低配置要求:Pentium 133处理器、内存16MB、光驱和至少130MB的硬盘空间(我们使用的专业版安装后占用空间约145MB)。
软件安装完毕后,在开始菜单中生成快译程序组,并在桌面上生成快捷键。快译的界面与其前身2000版采用了同样的控件条式设计(如图1所示),并新增加了两个功能按钮,一个用来开启新增的黑马校对系统,可以对刚刚翻译完的中文文本进行专业校对;另一个则用来开启浮动控制条,利用它可以随时汉化或翻译当前窗口,而不影响到其他界面。
通过其他按钮可以选择“高质量全文翻译”、“开启词霸”或“永久汉化”,使用起来感觉非常方便,而浏览文档内容时,该控件条又会自动隐藏。在设置选项中,用户可以根据自己使用的领域选择不同的专业词库,包括航空、机械、医药、电子等10个词库。我们在测试中选择了计算机专业词库。
测试与评价
首先测试的是文档翻译功能。快译提供了快速简单翻译与高质量全文翻译两个功能按钮来实现这一功能。在我们的测试中,用快速简单翻译方式来翻译一段1000个单词的文章只在屏幕一闪之间就可以完成,而用高质量翻译则需要2秒钟左右。我们精选了十余篇英文文章,同时特别注意了选文的多样性,包括了日常书信、报刊评论、短篇小说、讲演稿、技术类说明书、外贸合同以及学术论文。总的来说,一开始两种翻译的速度相差两到三倍,随着长度的增加,快速翻译的速度优势越来越明显。从翻译质量评价,高质量翻译在翻译专业类文章和逻辑性强的文章时有比较明显的优势,选词时多以正统词汇为主;而在翻译平信和一些网络文学作品时,快速翻译就足以应付,因此在翻译书面文章时,我们还是建议选择高质量翻译。
高质量全文翻译可以说是金山快译的一大特色,这一功能的实现主要得益于引进了FastAIT智能翻译引擎。熟悉金山快译2000的用户,会十分明显地感觉到,在新版快译中这一功能的实现方便了许多――原先需要把英文文档复制到翻译窗口中,然后点击高质量全文翻译按钮才能实现翻译,操作不是十分方便;而现在则只需要把英文文档选中,点击高质量全文翻译按钮就可以把所选文档自动调入翻译窗口实现翻译,十分方便。用户可以选择英汉对照观看,可以在了解文章内容的同时,还提高一下自己的英语水平。
另外,快译还具备非常方便的译文修改功能。当翻译完成后,双击需要修改的文字,立即会弹出一个对话框,让你选择词义或者添加词义,在以后的翻译中,快译会自动调用修改后的词义进行翻译。这一功能使快译进入一个智能学习的过程,使用时间越长,其翻译效果就越好。
第二项测试是英文网页翻译。金山快译2000进行网页翻译时使用的翻译引擎是快速简单翻译的引擎,而新版快译使用的是FastAIT高质量智能翻译引擎。该引擎进行网页翻译的过程是这样的:首先获得需要翻译的HTML文档,然后通过预处理变为要翻译的文本,再通过高质量全文翻译引擎翻译,最后将翻译结果重写为HTML 文档提交浏览器。实际上如果汉化结束后关闭金山快译.net 2001,会发现获得的是一个中文网页(这个网页将自动保存在快译的缓存文件夹中),复制粘贴网页中的文字仍然是中文,可以达到一次翻译永久保存的效果。
快译通过预处理、翻译、重写的方式进行翻译,彻底解决了IE自身存在的稳定性问题,在我们的测试中没有出现死机现象。网络导航按钮收集了目前网上的一些知名网址,包括搜索引擎、软件下载、资讯、娱乐等等,减少了上网的盲目性,“.net战略”正在一点一滴地从金山软件中显露出来。
第三项测试是永久汉化英文软件。快译会自动搜索计算机,寻找可以汉化的软件,并生成列表,只要点击一次就可以达到永久汉化的效果,用户还可以根据需要添加希望汉化的软件。从理论上讲,所有安装在计算机上的英文软件都可以被不同程度地汉化。不过可以明显地感觉到,对于知名软件的汉化比较完整,例如Winamp、 ICQ、RealPlayer等等,但对其他软件的汉化效果参差不齐。金山公司的网站上提供了一些专门软件的汉化包,可以免费下载,适合于对汉化要求比较高的用户使用。汉化后的稳定性非常好,从未出现不能使用和乱码的情况。汉化时的备份功能还可以把汉化后的软件还原,保证了软件的使用安全。
最后是内码转换测试。网上应用中经常会遇到内码无法识别的问题,快译在内码转换与识别方面也有相当大的改进,除了实现国标、BIG5码识别以外,还提供了日文编码间的编码转换,全部消灭电脑中的乱码现象。随光盘附送的WPS 阅读器也可以自由观看各种内码的文档,并且提供永久保存功能,即使以后不使用该软件仍然可以看到清晰的简体汉字。
结语
通过严格的测试,我们体会到金山快译.net 2001功能强大、方便易用、使用稳定,是一款优秀的汉化翻译软件,而且具有极为诱人的价格,为正版软件的发展提供了很好的借鉴。
快译的用户界面都非常友好,点击一个按钮就可以完成一步操作,非常方便;功能方面非常全面,集文档翻译、软件汉化、网页翻译、内码转化等多项功能于一体;稳定性极佳。对于微软的系统,我们都已经习惯了经常的死机,但在快译的使用中,没有出现类似的情况,可见其技术人员在调试程序上做出了不少努力。
当然软件翻译质量与人工翻译相比,还存在相当大的差距,不过到目前为止,金山快译所取得的翻译效果已经非常难得了,如果用户可以细心地调试用户词典,相信会收到更好的效果。(祁昕)
|